니타 프로스 저/노진선 역
2022년 10월 31일
파친코와 더불어, 지나가는 사람을 붙잡고 제발 읽어보라고 하고 싶어지는 책이다. 작가의 필력이 아주 뛰어나고, 가슴 아픈 이야기를 잘 그려냈다. 각 주인공 하나하나가 가지고 있는 열망과 삶에 대한 초연한 태도가 가슴 깊이 와닿았다.
일제 시대 우리 조상들의 생활을 피상적으로나마 볼 수 있어서 좋았다.
삶은 누군가로 인해 시작되고 누군가로 인해 지속된다. 우리는 그렇게 보이지 않은 수많은 연결고리를 통해 삶을 살아가게 된다. 그 중에서도 진정한 사랑을 통해서 굳건한 의지와 결연한 마음으로 살 수 있다.
그리고, 이 책을 보면서 새삼 우리나라의 언어가 감사해지는 책이다
책을 보고 있지만, 시집을 보는 듯한 아름다운 표현들이 많다. 작가의 표현 능력과 번역팀의 번역 능력이 잘 이루어 진 것 같다. 너무나도 아름 다운 책이다.
- 사랑은 한 번에 일어나는 것이지만, 동시에 단계적으로 번져가는 것이기도 하다.
- 사람들은 서로에 대해 알고 싶다는 진정한 욕망이 없어도 꽤 괜찮은 대화를 나눌 수 있기 마련이다. 그러나 운명의 상대를 만나면, 대화를 많이 나누든 아예 하지 않든, 서로가 완전하게 연결되어 있다는 걸 느낄 수밖에 없다.
- 그러나 마침내 한철을 발견하자, 해가 떠오르기 직전 온 하늘에 분홍빛이 번지듯 옥희의 얼굴에 환한 미소가 떠올랐다. 그는 그너 아름다울 뿐만 아니라, 삶의 근본적인 의미를 가득 안고 찬란히 빛나고 있었다.
- 삶은 견딜 만한 것이다. 시간이 모든 것을 잊게 해주기 때문에. 그래도 삶은 살아볼 만한 것이다. 사랑이 모든 것을 기억하게 해주기 때문에
등등, 수 많은 좋은 문장들이 많았다.
다산책방에서 출판된 박소현 번역가님이 번역하신 김주혜 작가님의 작은 땅의 야수들 리뷰입니다. 여러 가지로 스포가 포함되어 있을 수도 있으니까 읽기 전에 미리 주의 부탁드립니다. 100% 대여 페이백 이벤트를 해서 읽게 되었습니다. 일제 강점기를 배경으로 하는 소설입니다. 여러 등장 인물들이 나오고 사건도 많아서 읽기 쉬운 소설은 아니지만, 그래도 몰입해서 재밌게 잘읽었습니다.
우리 나라 조상님들이 독립투쟁하면 그 아픈 시기를 배경으로 한 작품입니다. 번역이라기에 무슨 일인가 했더니 원작가님이 한국계 미국인이라고 하시네요. 우리나라 이야기를 번역체로 읽으니 뭔가 신선한 느낌이었어요. 영화를 보는 것 같은 묘사가 인상적이었고가슴이 아파서 읽기 힘든 에피소드도 있었지만 그 시대를 살던 여러 인간 군상에 대한 서술과 묘사가 흥미로웠습니다.
김주혜 저 / 박소현 역 저의 '작은 땅의 야수들'입니다.
엄청난 화제를 모았던, 파친코의 뒤를 잇는, 글이라고 광고를 많이 하길래, 궁금했었는데
때맞침, 오구오구페이백에서 이벤트를 해서, 좋은 기회에 읽어볼수 있었네요.
파친코는 드라마를 먼저보고 원작을 봐서, 잘 따라갔는데,
작은 땅의 야수들은.. 흠.. 제가 생각했던거 스토리와는 좀 다른 방향이라..
그냥 그랬어요..