본 교재는 중국어 문법책이 아니다. 우리말을 어떻게 중국어로 효율적으로 옮기면 좋을지를 설명하는 교재이다. 따라서 본 교재는 최대한 우리말에 초점을 맞춰 중국어로 옮기는 과정을 설명한다. 먼저 우리말의 문형과 중국어 문형의 차이를 설명하고, 중국어의 어떤 문법을 활용하여 옮겨야 좋을지 등을 설명하였다. 정확한 중국어 문장을 만들기 위해서 문법적인 요소는 필수적이지만, 작문에 필요한 핵심 부분만 간략하게 다뤘다.
1. 우리말의 서술어와 각 어미를 눈여겨본다.
〈우리말은 끝까지 들어봐야 알 수 있다〉라는 말이 있다. 우리말은 서술어가 문장 끝에 위치하여 각종 시제를 비롯해 긍정, 부정, 의문 및 피동형, 사역형 표현 등등 문장 전체의 뜻을 결정하기 때문이다. 우리말의 서술어 끝에 붙는 각종 어미를 눈여겨보면 우리말을 중국어의 어떤 문형으로 옮기면 좋을지를 가늠할 수 있다.
예를 들어, 〈 ~ 았다 / ~ 고 있다 / ~ 하겠다〉 등으로 시제를 알 수 있고, 〈 ~~을 것이다〉는 추측을 나타내는 성분으로 문장을 만들며, 사역형 어미 〈 ~~게 하다〉가 붙은 문장은 〈?, 使, 叫〉 등을 이용하여 문장을 만드는 등, 우리말의 서술어와 각종 서술 어미는 중국어 작문의 키워드이다. 이 때 주의할 점은 우리말의 각종 어미에 너무 매몰되어서는 안 된다.
2. 우리말과 중국어의 표현 방식을 잘 이해하자.
언어는 그 나라의 문화를 비추는 거울이라고 한다. 그만큼 언어 속에는 해당 지역 사람의 사고 방식을 비롯하여 표현 방식, 문화 배경 등이 포함되어 있다. 예를 들어, 〈옷이 젖지 않도록 빨리 비옷으로 갈아입으세요〉라고 목적 관계를 설명하는 우리말은 앞 절에서 이유 〈옷이 젖지 않도록〉을 먼저 서술하고, 뒤 절에서 〈빨리 비옷으로 갈아입으세요〉라는 중요 내용을 표현한다. 반면 중국어는 앞 절에서 중요 내용을 먼저 표현하고 뒤 절에서 이유 혹은 원인을 나타내어 〈?快穿上雨衣, 免得淋??的衣服〉라고 옮겨야 중국어다운 문장이 된다. 이 외에도 우리말과 중국어는 여러 방면에서 서로 다른 표현 방식이 있다. 양국 언어의 표현 방식에서 비롯된 차이점을 인지하고 작문을 해야 우리말식이 아닌 중국어 문장으로 만들 수 있다.
3. 중국어의 각종 보어를 잘 사용하자.
우리나라의 많은 학습자들이 중국어 문법 중에서 각종 보어를 가장 어렵게 여긴다는 연구 결과가 있다. 그 이유는 우리말은 서술어가 문장 끝에 오며, 서술어를 꾸며주는 각종 수식어들이 모두 서술어 앞에 위치한다. 이런 문형에 익숙한 우리나라 학습자들에게 서술어 뒤에 각종 부가 성분이 붙는 중국어의 각종 보어는 낯설고 까다롭게 느껴진다.
예를 들어, 〈그녀는 중국어를 매우 유창하게 합니다〉라는 문장에서 〈매우 유창하게〉는 부사어로서 서술어 앞에 놓이지만, 중국어는 〈?中文?得非常流利〉라고 동사 〈?〉 뒤에 〈非常流利〉를 붙여 정도보어로 표현한다. 우리말식으로 부사어를 동사 앞으로 보내 〈?中文非常流利地?〉라고 말하지 않는다. 이 밖에도 여러 보어가 있는 데, 함축적인 의미를 가진 가능보어와 의미의 확장성이 많은 방향보어는 특히 주의를 해야 한다. 중국어 고유의 특징을 가진 문법 요소들을 작문에 적절히 활용해야 중국어다운 문장으로 만들 수 있다.
4. 우리말과 중국어를 일대일 대응 관계로 보지 말자.
작문은 우리말을 중국어로 어떻게 옮기느냐가 아니라, 그 상황을 중국어로 어떻게 표현하느냐에 초점을 맞춰야 한다. 위에서 언급한대로 양국의 언어는 문장의 구조와 표현 방식 등이 서로 달라 우리말 예문을 있는 그대로 옮기면 어색하거나 부자연스러운 경우가 많다.
예를 들어, 우리말 동사 〈보다〉는 〈눈으로 사물을 관찰하다〉라는 뜻 외에도 여러 동작 및 상황을 표현한다. 시험을 보다(진행하다 --〉 ?行考?), 사회를 보다(담당하다 --〉 做主持), 이익을 보다(얻다 --〉 受益) 등등, 우리말은 모두 〈보다〉라는 동사로 표현하지만, 중국어는 각기 다른 동사로 표현한다. 또 다른 예로 〈막장 드라마가 시청률이 잘 나온다〉에서 〈시청률이 잘 나온다〉를 어떻게 옮길지 고민하지 말고, 〈시청률이 매우 높다〉라고 바꿔 〈?血?收?率非常高〉라고 옮긴다. 이처럼 우리말을 그래도 옮기지 말고, 상황에 맞게 표현해야 정확하게 의미가 전달된다.
5. 작문에 필요한 문법을 익히자.
문법은 작문에서 매우 중요한 부분이다. 하지만 HSK 같은 각종 시험 대비를 목적으로 문법을 공부한다고 작문을 잘 할 수 있는 건 아니다. 시험이 중국어 문장을 보고 문법적 오류를 골라내는 것이라면, 작문은 우리말 문장을 보고 중국어로 옮기는 과정으로 문법의 활용 범위가 조금 다르다.
작문에서 중국어 문법을 유용하게 사용하려면 먼저 우리말과 어떤 연관이 있고 어떻게 활용하는지 명확히 알아야 된다. 단순히 문법 내용만 습득하지 말고 많은 예문을 통해 우리말과의 상관관계도 잘 이해해야 한다. 또한 당연한 얘기지만 중국어 표현을 많이 알고 있다면 작문에 절대적으로 유리하다. 여러 중국어 교재, 신문 및 인터넷 등을 통해 좋은 문장과 다양한 표현을 많이 익히도록 노력한다. 작문은 출발어(우리말)를 보고 도착어(중국어)로 옮기는 과정이다. 먼저 우리말 표현에 초점을 맞추고 여기에 적합한 중국어 문장으로 옮기는 게 작문의 핵심이다.
---「서론」중에서