사이버 요가 연구소의 대표이사. 일본 쓰쿠바대학 대학원 인간종합과학연구과를 졸업했다. 어릴 적 자율신경실조증을 경험한 것을 계기로 자율신경의 연구에 뜻을 두게 되었다. 20대 초반부터 요가 연구를 시작했으며, 쓰쿠바대학과 일본 요가요법학회의 공동연구인 <요가의 과학적 근거를 해명하는 프로젝트>에 참여했다. 또한 이탈리아 프로축구클럽 AC 밀란의 멘탈 트레이닝 시설인 ‘마인드룸’의 설립에 관여한 정신생리학의 세계적 권위자 에릭 페퍼 박사와 비에타 수 윌슨 박사에게 정신생리학을 지도받았다. 현재는 전통적 요가와 최신 테크놀로지를 융합한 하이브리드 스타일의 멘탈 강화법을 운동선수와 기...
사이버 요가 연구소의 대표이사. 일본 쓰쿠바대학 대학원 인간종합과학연구과를 졸업했다. 어릴 적 자율신경실조증을 경험한 것을 계기로 자율신경의 연구에 뜻을 두게 되었다. 20대 초반부터 요가 연구를 시작했으며, 쓰쿠바대학과 일본 요가요법학회의 공동연구인 <요가의 과학적 근거를 해명하는 프로젝트>에 참여했다. 또한 이탈리아 프로축구클럽 AC 밀란의 멘탈 트레이닝 시설인 ‘마인드룸’의 설립에 관여한 정신생리학의 세계적 권위자 에릭 페퍼 박사와 비에타 수 윌슨 박사에게 정신생리학을 지도받았다. 현재는 전통적 요가와 최신 테크놀로지를 융합한 하이브리드 스타일의 멘탈 강화법을 운동선수와 기업 경영진, 아티스트 등에게 지도하고 있다. 전공은 스포츠 정신생리학(바이오피드백/뉴로피드백)이다. NHK의 [굿! 스포츠]와 TV도쿄 계열의 [FOOT×BRAIN] 같은 방송에도 출연했다. 지은 책으로 『요가×무도―궁극의 멘탈을 만든다! 자신·타인을 상대하기 위한 멘탈 트레이닝』이 있다.
건국대학교 토목공학과를 졸업하고 일본외국어전문학교 일한통번역과를 수료했다. 21세기가 시작되던 해에 우연히 서점에서 발견한 책 한 권에 흥미를 느끼고 번역의 세계를 발을 들여, 현 재 번역 에이전시 엔터스코리아 출판기획 및 일본어 전문 번역가로 활동하고 있다.
경력이 쌓일수록 번역의 오묘함과 어려움을 느끼면서 항상 다음 책에서는 더 나은 번역, 자신에 게 부끄럽지 않은 번역을 할 수 있도록 노력 중이다. 공대 출신의 번역가로서 공대의 특징인 논리성 살리면서 번역에 필요한 문과의 감성을 접목하는 것이 목표다. 옮긴 책으로 『경영 전략 의 역사』, 『MBA 마케팅 필독서 45...
건국대학교 토목공학과를 졸업하고 일본외국어전문학교 일한통번역과를 수료했다. 21세기가 시작되던 해에 우연히 서점에서 발견한 책 한 권에 흥미를 느끼고 번역의 세계를 발을 들여, 현 재 번역 에이전시 엔터스코리아 출판기획 및 일본어 전문 번역가로 활동하고 있다.
경력이 쌓일수록 번역의 오묘함과 어려움을 느끼면서 항상 다음 책에서는 더 나은 번역, 자신에 게 부끄럽지 않은 번역을 할 수 있도록 노력 중이다. 공대 출신의 번역가로서 공대의 특징인 논리성 살리면서 번역에 필요한 문과의 감성을 접목하는 것이 목표다. 옮긴 책으로 『경영 전략 의 역사』, 『MBA 마케팅 필독서 45』 등이 있다.