1968년 도쿄 출생. 일본 광고업계와 출판계를 거쳐 현재 아스컴(ASCOM) 상무이사 겸 편집국장으로 재직 중이다. 지난 30여 년간 누적 1,400만 부 이상의 베스트셀러를 기획·편집해 온 전문가로서, ‘평범한 것을 특별하게 만드는 힘, 부가 가치’를 주제로 저술과 강연을 꾸준히 이어오고 있다. 최근에는 도서 편집을 넘어, 편집 기술을 활용한 기업 마케팅, 사업 구축, 상품 개발 지원, 세미나 및 강연 등 다양한 영역에서 활발히 활동 중이다. 저서로는 『바나나의 매력을 100자로 전해 주세요』, 『이 푸딩을 지금 먹을까, 참을까?』, 『기적의 생각 공식』이 있으며, 세 권의 ...
1968년 도쿄 출생. 일본 광고업계와 출판계를 거쳐 현재 아스컴(ASCOM) 상무이사 겸 편집국장으로 재직 중이다. 지난 30여 년간 누적 1,400만 부 이상의 베스트셀러를 기획·편집해 온 전문가로서, ‘평범한 것을 특별하게 만드는 힘, 부가 가치’를 주제로 저술과 강연을 꾸준히 이어오고 있다. 최근에는 도서 편집을 넘어, 편집 기술을 활용한 기업 마케팅, 사업 구축, 상품 개발 지원, 세미나 및 강연 등 다양한 영역에서 활발히 활동 중이다. 저서로는 『바나나의 매력을 100자로 전해 주세요』, 『이 푸딩을 지금 먹을까, 참을까?』, 『기적의 생각 공식』이 있으며, 세 권의 누적 판매 부수는 42만 부를 돌파했다.
일본어 번역가. 다른 언어로 표현된 저자의 메시지를 우리말로 옮기는 일의 무게와 희열 속에서 오늘도 글을 만지고 있다. 옮긴 책으로는 《봄이 사라진 세계》, 《내가 마지막으로 남긴 노래》, 《네가 마지막으로 남긴 노래》, 《오늘 밤, 세계에서 이 눈물이 사라진다 해도》, 《장미와 나이프》, 〈말하고 싶은 비밀〉 시리즈, 《이별하는 방법을 가르쳐줘》, 《오늘 밤, 거짓말의 세계에서 잊을 수 없는 사랑을》, 《어느 날, 내 죽음에 네가 들어왔다》, 《철학은 어떻게 삶의 무기가 되는가》, 《왜 일하는가》 등 100여 권이 있다. 또한 출판번역 에이전시 글로하나를 운영하며 외서 번역과 ...
일본어 번역가. 다른 언어로 표현된 저자의 메시지를 우리말로 옮기는 일의 무게와 희열 속에서 오늘도 글을 만지고 있다. 옮긴 책으로는 《봄이 사라진 세계》, 《내가 마지막으로 남긴 노래》, 《네가 마지막으로 남긴 노래》, 《오늘 밤, 세계에서 이 눈물이 사라진다 해도》, 《장미와 나이프》, 〈말하고 싶은 비밀〉 시리즈, 《이별하는 방법을 가르쳐줘》, 《오늘 밤, 거짓말의 세계에서 잊을 수 없는 사랑을》, 《어느 날, 내 죽음에 네가 들어왔다》, 《철학은 어떻게 삶의 무기가 되는가》, 《왜 일하는가》 등 100여 권이 있다. 또한 출판번역 에이전시 글로하나를 운영하며 외서 번역과 리뷰 업무를 중개하고 있다.