분야
분야 전체
크레마클럽 허브

무지개를 기다리는 그녀

이쓰키 유 저/김현화 | 소미미디어 | 2018년 6월 15일 리뷰 총점 8.8 (39건)정보 더 보기/감추기
  •  종이책 리뷰 (28건)
  •  eBook 리뷰 (0건)
  •  종이책 한줄평 (11건)
  •  eBook 한줄평 (0건)
분야
소설 > 일본소설
파일정보
EPUB(DRM) 23.51MB
지원기기
크레마 PC(윈도우 - 4K 모니터 미지원) 아이폰 아이패드 안드로이드폰 안드로이드패드 전자책단말기(일부 기기 사용 불가) PC(Mac)

책 소개

  •  책의 일부 내용을 미리 읽어보실 수 있습니다. 미리보기

목차

저자 소개 (2명)

저 : 이쓰키 유 (Yu Itsuki,いつき ゆう,逸木 裕)
1980년 도쿄 출생. 가쿠슈인대학교 법학부 법학과 졸업. 프리랜서 웹엔지니어 일을 하는 한편 소설을 집필하고 있다. 2016년 『무지개를 기다리는 그녀』로 제36회 요코미조 세이시 미스터리 대상을 수상하며 데뷔했다. 2019년에는 「이미테이션 걸스」로 제72회 일본추리작가협회상 ‘단편 부문’ 본선에 올랐다. 주요 작품으로 『소녀는 밤을 깁지 않는다』, 『밤하늘의 16진수』, 『전기장치 고래는 노래 부른다』 등이 있다. 1980년 도쿄 출생. 가쿠슈인대학교 법학부 법학과 졸업. 프리랜서 웹엔지니어 일을 하는 한편 소설을 집필하고 있다. 2016년 『무지개를 기다리는 그녀』로 제36회 요코미조 세이시 미스터리 대상을 수상하며 데뷔했다. 2019년에는 「이미테이션 걸스」로 제72회 일본추리작가협회상 ‘단편 부문’ 본선에 올랐다. 주요 작품으로 『소녀는 밤을 깁지 않는다』, 『밤하늘의 16진수』, 『전기장치 고래는 노래 부른다』 등이 있다.
역 : 김현화
일본어 전문번역가. 번역도 예술이라고 생각하는 번역예술가. ‘번역에는 제한된 틀이 존재하지만, 틀 안의 자유도 엄연한 자유이며 그 자유를 표현하는 것이 번역’이라는 신념으로 일본어를 우리말로 옮기고 있다. 역서로는 가쿠타 미쓰요의 『무심하게 산다』 『천 개의 밤, 어제의 달(출간예정)』, 스미노 요루의 『나「」만「」의「」비「」밀「』, 마스다 미리의 『코하루 일기』, 무레 요코의 『아저씨 고양이는 줄무늬』, 모리사와 아키오의 『실연버스는 수수께끼』, 무라야마 사키의 『백화의 마법』과 『천공의 미라클 1, 2』, 아키요시 리카코의 『작열』을 비롯하여 『톱 나이프』, 『무지개를 기다리... 일본어 전문번역가. 번역도 예술이라고 생각하는 번역예술가. ‘번역에는 제한된 틀이 존재하지만, 틀 안의 자유도 엄연한 자유이며 그 자유를 표현하는 것이 번역’이라는 신념으로 일본어를 우리말로 옮기고 있다. 역서로는 가쿠타 미쓰요의 『무심하게 산다』 『천 개의 밤, 어제의 달(출간예정)』, 스미노 요루의 『나「」만「」의「」비「」밀「』, 마스다 미리의 『코하루 일기』, 무레 요코의 『아저씨 고양이는 줄무늬』, 모리사와 아키오의 『실연버스는 수수께끼』, 무라야마 사키의 『백화의 마법』과 『천공의 미라클 1, 2』, 아키요시 리카코의 『작열』을 비롯하여 『톱 나이프』, 『무지개를 기다리는 그녀』, 『9월의 사랑과 만날 때까지』, 『너와 함께한 여름』, 『18년이나 다닌 회사를 그만두고 후회한 12가지』, 『운을 지배하다』, 『나를 소중히 여기는 것에서 인간관계는 시작된다』, 『업무의 잔기술』, 『사라지지 않는 여름에 우리는 있다』, 『너에게 소소한 기적을』, 『나는 아직 친구가 없어요』, 『찾지 말아주세요』, 『이유 따윈 없어』, 『만국과자점 마음 가는 대로』, 『단편 앨리스』 등이 있다.

회원 리뷰 (28건)

한줄평 (11건)

0/50
맨위로